Gas warning tape is an auxiliary equipment that must be laid when laying pipelines. It is mainly to remind other personnel that there are pipelines here, and it needs to be repaired in case of damage for convenience of detection. This is briefly introduced below.
1、蹤跡燃?xì)饩編Х笤O(shè)在管頂上方300-500mm處以保證施工挖出蹤跡帶時(shí),傷害不到管線(xiàn)、,但不得敷設(shè)于路基或路面里。
1. The trace gas warning tape shall be laid 300-500mm above the top of the pipe to ensure that the pipeline will not be damaged when the trace tape is excavated during construction, but it shall not be laid in the subgrade or pavement.
2、直徑不大于400mm的管道,可在上方敷設(shè)一條蹤跡燃?xì)饩編?大于400mm的管道,應(yīng)在管道正上方平行敷設(shè)兩條水平凈距100-200mm的蹤跡燃?xì)饩編А?/div>
2. For pipes with a diameter of no more than 400mm, a trace gas warning tape can be laid above; For pipelines larger than 400mm, two trace gas warning tapes with a horizontal clearance of 100-200mm shall be laid directly above the pipeline in parallel.
3、敷設(shè)過(guò)程中,兩條蹤跡燃?xì)饩編нB接處應(yīng)搭接1米左右,搭接處將鋁箔一側(cè)的PE膜剝開(kāi),露出鋁箔,使兩條蹤跡帶的鋁箔充分接觸,并用塑料膠帶將搭接部分整體包裹嚴(yán)實(shí),保證粘接牢固,通電后能導(dǎo)通
3. During the laying process, the joint of the two trace gas warning tapes should be lapped for about 1 meter. The PE film on one side of the aluminum foil is stripped at the lap joint to expose the aluminum foil, so that the aluminum foil of the two trace tapes can be fully contacted, and the lap part is tightly wrapped with plastic tape to ensure that the bonding is firm and can be conducted after power on
4、在PE管管端,若蹤跡帶沒(méi)有引出地面,則應(yīng)將蹤跡帶剝開(kāi)50厘米長(zhǎng),讓鋁箔與大地充分接觸,鋁箔與大地形成回路,減少接觸電阻,可以提高探測(cè)質(zhì)量。
4. At the end of the PE pipe, if the trace belt is not led out of the ground, the trace Belt should be stripped 50 cm long to make the aluminum foil fully contact the earth, and the aluminum foil forms a loop with the earth to reduce the contact resistance, which can improve the detection quality.
5、敷設(shè)過(guò)程中可設(shè)置信號(hào)源井,將蹤跡帶引出,留在井內(nèi)1米,便于探測(cè)時(shí)用。
5. During the laying process, a signal source well can be set to lead out the trace belt and leave it in the well for 1 meter, which is convenient for detection.
6、蹤跡帶整體滾花成型并成卷放置、運(yùn)輸,蹤跡帶開(kāi)卷后會(huì)不平展。施工時(shí),把蹤跡帶打開(kāi)4-5米,兩個(gè)人用手抓住兩端用力拉平,松手后蹤跡帶便會(huì)平展。然后再進(jìn)行敷設(shè)。
6. The whole tracking belt is knurled and shaped, placed and transported in rolls, and the tracking belt will be uneven after uncoiling. During construction, open the trace belt for 4-5 meters, and two people hold both ends with their hands and flatten them. After releasing their hands, the trace belt will flatten. Then lay.
7、局部超挖部分應(yīng)回填夯實(shí)。當(dāng)溝底無(wú)地下水時(shí),超挖在0.15m以?xún)?nèi),可采用原土回填;超挖在0.15,以上,可采用石灰土處理。當(dāng)溝底有地下水或水量較大時(shí),應(yīng)采用級(jí)配砂石或天然砂回填標(biāo)高。超挖部分回填后壓實(shí),其密實(shí)度應(yīng)接近原地基天然土的密實(shí)度。
7. The partially over excavated part shall be backfilled and compacted. When there is no groundwater at the bottom of the ditch, the over excavation is within 0.15m, and the original soil can be used for backfilling; If the overbreak is more than 0.15, lime soil can be used for treatment. When there is groundwater at the bottom of the ditch or the water volume is large, graded sand or natural sand should be used to backfill to the elevation. The over excavated part shall be backfilled and compacted, and its compactness shall be close to that of the natural soil of the original foundation.
8、在濕陷性黃土地區(qū),不宜在雨期施工,或在施工時(shí)切實(shí)排除溝內(nèi)積水,開(kāi)挖時(shí)應(yīng)在溝底預(yù)留值0.03~0.06m厚的土層進(jìn)行壓實(shí)處理。
8. In the collapsible loess area, it is not suitable to construct in the rainy season, or effectively remove the ponding in the ditch during construction. During excavation, a soil layer with a thickness of 0.03~0.06m should be reserved at the bottom of the ditch for compaction.
9、溝底遇有廢棄構(gòu)筑物、硬石、木頭、垃圾等雜物時(shí)必須,并應(yīng)鋪一層厚度不小于0.15m砂土或素土,整平壓實(shí)及設(shè)計(jì)標(biāo)高。
9. Waste structures, hard stones, wood, garbage and other debris at the bottom of the ditch must be removed, and a layer of sandy soil or plain soil with a thickness of not less than 0.15m shall be paved, leveled, compacted and designed elevation.
10、不得采用凍土、垃圾、木材及軟性物質(zhì)回填。管道兩側(cè)及管頂以上0.5m內(nèi)的回填土,不得含有碎石、磚塊等雜物,且不得采用灰土回填。距管頂0.5m以上的回填土中的石塊不得多于10%、直徑不得大于0.1m,且均勻分布。
10. Frozen soil, garbage, wood and soft materials shall not be used for backfilling. The backfill on both sides of the pipeline and within 0.5m above the pipe top shall not contain debris, bricks and other debris, and shall not be backfilled with lime soil. The stones in the backfill soil above 0.5m from the pipe top shall not be more than 10%, and the diameter shall not be more than 0.1M, and shall be evenly distributed.
11、回填土應(yīng)分層壓實(shí),每層虛鋪厚度宜為0.2~0.3m,管道兩側(cè)及管頂以上0.5m內(nèi)的回填土必須采用人工壓實(shí),管頂0.5m以上的回填土可采用小型機(jī)械壓實(shí),每層虛鋪厚度宜為0.25~0.4m。
11. The backfill soil shall be compacted in layers, and the virtual paving thickness of each layer should be 0.2~0.3m. The backfill soil on both sides of the pipeline and within 0.5m above the pipe top must be compacted manually. The backfill soil above 0.5m above the pipe top can be compacted by small machinery, and the virtual paving thickness of each layer should be 0.25~0.4m.
12、埋設(shè)燃?xì)夤艿赖难鼐€(xiàn)應(yīng)連續(xù)鋪設(shè)警示帶。警示帶鋪設(shè)前應(yīng)將鋪設(shè)面壓實(shí),并平整的鋪設(shè)在管道的正上方,距管定的距離宜為0.3~0.5m,但不得鋪設(shè)于路基和路面內(nèi)。
12. Warning tapes shall be continuously laid along the buried gas pipelines. Before laying the warning tape, the laying surface shall be compacted and laid flat directly above the pipe. The distance from the pipe should be 0.3~0.5m, but it shall not be laid in the subgrade and pavement.
以上就是今天為大家介紹的關(guān)于問(wèn)題以及注意事項(xiàng)的全部?jī)?nèi)容,希望對(duì)大家能有所幫助,想要了解更多內(nèi)容可以電話(huà)聯(lián)系我們或者關(guān)注我們的網(wǎng)站
http://m.tianyals.cn,我們的工作人員會(huì)及時(shí)與您取得聯(lián)系。
The above is all about the problems and precautions introduced to you today. I hope it can help you. If you want to know more, you can contact us by phone or follow our website http://m.tianyals.cn , our staff will contact you in time.